歌人 北久保まりこ
お知らせ
短歌研究社様より書評のご依頼を賜り、『短歌研究』2月号にご掲載頂きました。

歌集『さらさらと永久』書評 三十一文字のアリア
北久保まりこ
『さらさらと永久』は「玲瓏」編集委員「短歌人」同人、山科真白の第二歌集である。
地球全土が未知の感染症に見舞われ、各地で夥しい数の死者がでた悪夢のような一時代が過ぎた。これはその間の作品をまとめた一冊である。出口の見えぬトンネルに置き去りにされた人間の孤独を、独自の感性で紡がれた独唱曲(アリア)のような歌で表現している。筆者も同時期に英語の連作集を編んだので、著者の心持ちを身近なものとして捉えることができた。
・せつなからこぼれた雪のやうにほら、とても綺麗で儚くて、今
・おづおづと差し出す櫂の手触りを彼岸に残しわたしはひとり
・シーソーの片方だけが地に付いてだあれもゐない午後の公園
・しよぼくれたわたしの影の不格好 つまりあなたがゐない世界だ
個性的な言葉選びによって展開される物語に、読者を引き込み手放さぬ詠力に長けている。
灯された生(せい)の火が、いつ消されてもおかしくないと日に幾度も過るとき、人は目に見えぬ大いなるものの在り処を求めるのかもしれない。
・人を待つ駅に立夏の風生まれ頬こそばゆく神は過ぎたり
・隠喩なら銀色の釘 ゆつくりと息を捨てつつ近づくピエタ
やや直接的にうたわれている作品も、引いておきたい。
・虫干しの喪服の紋の鶴が哭く密接不離に棺は並びて
作者はあとがきに当時の心情を、「心のカンバスは喪失という絵の具によって、あっという間に厚く塗りつぶされ」た、と吐露している。
そうだ、私達はこうして、日々人の死に際を目の当たりにしながら、あの時空を生き延びた。
・自死終へた人の生きざまちらつきて息をのむほど美しい月
・「ありがたう」日本で一番美しい言葉をあなたに言へてよかつた
喪われゆく命を見つめながらも、作者の領域の輪郭は、常にゆるぎなく保たれている。
短歌には、詠む者から負の感情を解き放つ力があると、以前から感じていた。それは、この度のような未曽有の危機にあってでさえ、損なわれることなく私どもを支え続けた幽かな、しかし確かな光であったろう。
闇の時間を、這うようにして乗り越えた者の一人として、歳月を経て回想とともに、また読み返したい歌集である。
2024年01月22日(月)
角川短歌年鑑に、本年度も自選作品をご掲載頂きました。
心より御礼申し上げます。ありがとうございました。
角川短歌6月号より。
もう居ない幼気な汝に会ふためにロンドはめぐる回転木馬
何と言ふ坂だつたらうまだ若き母と遊びし影踏みの坂
花霞む堤につづく隠り世か 縄文人も視し雨後の空
逝き様が生き様ならんジャン=リュック・ゴダールが示したりし選択
モーイーヨと返す声亡きかくれんぼ 何年待つやAIの鬼
2024年01月09日(火)
Net 詩歌誌のScarlet Dragonfly Journal に、クリスマスシーズンに相応しい新作Tan-Ku が掲載されました。
編者のKathleen Trocmet氏に御礼申し上げます。
ありがとうございました。
https://scarletdragonflyjournal.wordpress.com/2023/12/24/far-north/
Far North
distant sleigh bells
sinking into a dreamland
Christmas (D)
St. Nicolas
left the reins
in the air
salmon pink
aurora (M)
— Deborah P Kolodji, USA / Mariko Kitakubo, Japan
2023年12月25日(月)
両作品とも、DISTANCE発刊以降に作りました新作です。
お目に止めて下さいました編集者のClayton Beach 氏に、御礼を申し上げます。
ありがとうございました。
>> Under the Basho / "A Higher Sky"掲載ページに移動する
>> Under the Basho / "Spring Rain"掲載ページに移動する
2023年12月18日(月)
有り難いことに、William Scott Galasso氏が素晴らしい Book Reviewを投稿してくださいました。ありがとうございました。
WILLIAM SCOTT GALASSO REVIEWS DISTANCE by MARIKO KITAKUBO & DEBORAH P KOLODJI
Distance. Tan-ku Sequences and Sets by Mariko Kitakubo and Deborah P. Kolodji, Shabda Press, Duarte, CA www.shabdapress.com. 2023, 93 pp.$18.00 U.S (softcover), print 2023932505, ISBN:978-1-7377113-6-0
Deborah P. Kolodji is the longtime Moderator of the Southern California Haiku Study Group, a member of the board of directors for Haiku North America, and the inaugural recipient of The Science Fiction & Fantasy Poetry Association’s Presidents’ Lifetime Service Award. In addition, her highway of sleeping towns haiku poetry collection was awarded a Touchstone Distinguished Book Award from The Haiku Foundation. Mariko Kitakubo of Tokyo, is renowned for seven tanka collections, three of which are bilingual Cicada Forest, On This Same Star, and 2016’s Indigo. Needless to say, given their combined literary pedigree, their collaborative work Distance sets a high bar concerning one’s expectations.
Fortunately, Distance, subtitled Tan-Ku Sequences and Sets (for tanka and haiku), not only meets but exceeds these lofty expectations. These longtime friends, one might suggest (twin daughters of different mothers) have esteemed one another’s work for years. Each sharing their work and experiencing travels back and forth from the U.S and Japan between 2007-2019.
Then the pandemic struck and most conversation frequently expressed in verse (haiku by Deborah and tanka by Mariko), became their modus operandi. The first of seven sections, we hold virtual hands illustrates how these gifted poets formulated their dialogue. One would text, the other would respond and bridging the time and distance between them literally and figuratively. They did more than cope with different time zones, they excelled in creating unexpected connections.
The still waters of their call and response formula regardless of the specific subject matter inform each other and grow with each reading. Each of the seven sections is distinct in focus, yet they achieve synchronicity when considered as a whole. Here are some samples of their sets and sequences. I’ve chosen shorter pieces (primarily the sets) as examples due to limitations of space. However, the reward of reading the sequences contained this work is equal in terms of consistent quality.
This piece is from the initial section, we hold virtual hands:
Connecting Souls
there is
an invisible thread
between us…
quietness of
the pearl oyster
closing my eyes
I see your face
Vermeer’s earring
And this from the second section the eternal wind focused on Deborah’s battling illness:
Cancer
wind will bring
the summer storm
my garden
bordered by living
cadmium yellow
wild mustard
growing out of control
clinical trail
And section three presents us with a classical Japanese reference:
Forest Bathing
uphill path
I slow down to breathe
the pine scent
she perches
at the edge of
my straw hat
a butterfly’s siesta
in emerald breeze
Each section gives us a deep sense nature’s healing power and inherent beauty, a part of Gaia’s treasured gift to us, her children. Hence, reminding us of our own responsibility as stewards of the earth. Here are two more samples that conjure two very different strands of the emotional spectrum the first derives from traces of us, the second from the section entitled my words drift.
End of the Tunnel
no one knows…
I escaped from
his violence
silent night
holy night
no more scarves
to hide the bruises
New Year’s resolution
In contrast with the celebratory…
9th Inning
losing streak
the crack of his bat
hits a foul ball
every motion
stops and restarts
slowly…
we catch our breath
Gyakuten Sayonara!
The final line means “coming from behind,” a “goodbye,” a homer with the bases loaded that give a team the lead.
Finally, I would be remiss not to include a sequence, from as the road bends:
First Blanket
behind
pale cloud face
the dignity
before perfection
chestnut moon
waiting, waiting
the slow rise
of the sun
previously…
what do you
remember?
smiles for the sky
newborn baby
first blanket
your face peeking out
from its folds
This collection Distance is full of quiet beauty and a wide range of subject matter comes Highly Recommended.
- William Scott Galasso
California State Poetry Society の書評を見る
2023年12月13日(水)
有り難いことに、Vicki Miko氏が素晴らしい Book Reviewを投稿してくださいました。ありがとうございました。
Deborah P. Kolodji and Mariko Kitakubo, both accomplished poets, have created a new form they have named, Tan-Ku. For those familiar with the appeal of short-form poems, Debbie and Mariko respond to each other via tanka and haiku, or the other way around, whoever starts the set or sequence first. The haiku is by Debbie and the tanka is by Mariko. Here are two of my favorite:
Footsteps
autumn forest
deepens and deepens
in color
who knows
when I will disappear
chilled by the wind
each step closer
to winter
~
Beyond the Marine Layer
an ocean of traffic
far below the sugar pine
island in the sky
here was
the seabed,
long ago. . .
Himalayan poppy
unforgettable blue
Debbie
“Writing these poems of tanka/haiku response occurred organically, it wasn’t something we set out to create.” and “Mariko and I started having tanka/haiku conversations and found it addicting, the differences between tanka and haiku expressed as two voices, complementing each other.”
Mother Angel
dust
on a Tiffany lamp
estate sale
through
the antique glass
dawn
comes into
the world
Mariko
“The many co-creations we spun together, exchanging daily via smartphone messages were like a stream flowing in the light and shade.” and “A string of words from our souls while gritting our teeth and overcoming hardships.”
The Color red
a fir tree
in the maple forest
forever
green. . .
melancholy
dressing up drab clothes
with Christmas bling
I feel like singing
I love the seven chapter titles that carry the poems through a visible connection of different cultures and experiences—from “we hold virtual hands” to “as the road bends” to “my words drift.”
Through the Clouds
wiping off
and wiping off
the dark. . .
footsteps
in the cloud
foggy morning
searching for a ray of light
within the gray
I can’t see
my fairy shoes
in the weds
trapped by gravity
within the haze
blurry-eyed
a bee dusts
the pollen
loving
your crossed
fingers. . .
a bottle of mead
across the ocean
outstretched wings
the scan beep
of a boarding pass
DISTANCE is an expressive, heartfelt look into kindred hearts. It is a beautiful new form of short poems. The two authors touch something inside everyone.
- Vicki Miko
amazon customer review pageを見る
2023年12月13日(水)
MARIKO KITAKUBO
Three short poems
1
listening
to water sounds
from the beech bark
miss you
so
2
the hummingbird
also joins
our breakfast
your shining lips
honey
3
forget
your sad days
shining
his tanned collarbone
age sixteen
2023年12月12日(火)
![]() |
2023年12月9日、 東京、巣鴨に有りますRyozan Park Loungeにて開催されました、Tokyo Poetry Journal Vol.14の出版記念パーティーに、朗読パフォーマーのメンバーの一人として参加させて頂きまして、大変光栄でした。 皆様其々の個性的な表現にふれた内容の濃い数時間でした。 主催者のJoy Waller氏に深く御礼を申し上げます。ありがとうございました。 photo by Mr. Edward Levinson |
2023年12月11日(月)
英詩歌誌 Mariposa、2023年 冬号#49に、Deorahとの共作Tan-Ku が掲載になりました。
Through the Torii Gate
Deborah P Kolodji
Mariko Kitakubo
light through trees
a swallowtail follows me
on the garden path (D)
waking up
without anxiety
this morning,
parents are smiling
in my dreams (M)
2023年12月01日(金)
『短歌研究年鑑2023』の「2023歌集歌書総覧」に、米国Shabda Press社から本年4月に発刊致しました「DISTANCE」をご掲載下さいました。
大変特殊な本ですが、お目にお止め下さいましたことに深く感謝致します。
ありがとうございました。
自身としては7冊目、Deborah P Kolodji 氏と編み出しました英語短歌と俳句の連作集で、私共で Tan-Ku と名付けました。
2019〜2022のパンデミック中に太平洋を隔てながらやりとりした内容から厳選し、一冊にまとめましたものを、新しい詩歌文学として、カリフォルニア州議会上院・下院から表彰され、本当に思いがけない喜びでした。
2023年歌集歌書総覧
一、2022年10月1日~2023年9月30日までに発行のものを対象にした。
二、記載内容の順序は、著者名、書名、版型、頁数、価格(税抜)、発行所。
2023年11月27日(月)