お知らせ 国内外での朗読パフォーマンスを通じた表現活動を続けていきます。現代短歌 歌人 北久保まりこ

北久保まりこ プロフィール

北久保まりこ

東京都生まれ
東京都三鷹市在住
日本文藝家協会会員
日本PENクラブ会員
現代歌人協会会員
日本歌人クラブ会員
心の花会員
Tanka Society of America
Tan-Ku共同創始者
Tan-Ku Association President

和英短歌朗読15周年記念動画
新作英文短歌
Spoken World Live発表作品

北久保まりこ

当サイトはリンクフリーです。
左のバナーをご利用下さい。

歌人  北久保まりこ
お知らせ

有り難いことに、William Scott Galasso氏が素晴らしい Book Reviewを投稿してくださいました。ありがとうございました。

DISTANCE.png

WILLIAM SCOTT GALASSO REVIEWS DISTANCE by MARIKO KITAKUBO & DEBORAH P KOLODJI

Distance. Tan-ku Sequences and Sets by Mariko Kitakubo and Deborah P. Kolodji, Shabda Press, Duarte, CA www.shabdapress.com. 2023, 93 pp.$18.00 U.S (softcover), print 2023932505, ISBN:978-1-7377113-6-0


Deborah P. Kolodji is the longtime Moderator of the Southern California Haiku Study Group, a member of the board of directors for Haiku North America, and the inaugural recipient of The Science Fiction & Fantasy Poetry Association’s Presidents’ Lifetime Service Award. In addition, her highway of sleeping towns haiku poetry collection was awarded a Touchstone Distinguished Book Award from The Haiku Foundation. Mariko Kitakubo of Tokyo, is renowned for seven tanka collections, three of which are bilingual Cicada Forest, On This Same Star, and 2016’s Indigo. Needless to say, given their combined literary pedigree, their collaborative work Distance sets a high bar concerning one’s expectations.

Fortunately, Distance, subtitled Tan-Ku Sequences and Sets (for tanka and haiku), not only meets but exceeds these lofty expectations. These longtime friends, one might suggest (twin daughters of different mothers) have esteemed one another’s work for years. Each sharing their work and experiencing travels back and forth from the U.S and Japan between 2007-2019.

Then the pandemic struck and most conversation frequently expressed in verse (haiku by Deborah and tanka by Mariko), became their modus operandi. The first of seven sections, we hold virtual hands illustrates how these gifted poets formulated their dialogue. One would text, the other would respond and bridging the time and distance between them literally and figuratively. They did more than cope with different time zones, they excelled in creating unexpected connections.

The still waters of their call and response formula regardless of the specific subject matter inform each other and grow with each reading. Each of the seven sections is distinct in focus, yet they achieve synchronicity when considered as a whole. Here are some samples of their sets and sequences. I’ve chosen shorter pieces (primarily the sets) as examples due to limitations of space. However, the reward of reading the sequences contained this work is equal in terms of consistent quality.

This piece is from the initial section, we hold virtual hands:

Connecting Souls
there is
an invisible thread
between us…
quietness of
the pearl oyster

closing my eyes
I see your face
Vermeer’s earring

And this from the second section the eternal wind focused on Deborah’s battling illness:

Cancer

wind will bring
the summer storm
my garden
bordered by living
cadmium yellow

wild mustard
growing out of control
clinical trail

And section three presents us with a classical Japanese reference:

Forest Bathing

uphill path
I slow down to breathe
the pine scent

she perches
at the edge of
my straw hat
a butterfly’s siesta
in emerald breeze

Each section gives us a deep sense nature’s healing power and inherent beauty, a part of Gaia’s treasured gift to us, her children. Hence, reminding us of our own responsibility as stewards of the earth. Here are two more samples that conjure two very different strands of the emotional spectrum the first derives from traces of us, the second from the section entitled my words drift.

End of the Tunnel

no one knows…
I escaped from
his violence
silent night
holy night

no more scarves
to hide the bruises
New Year’s resolution

In contrast with the celebratory…

9th Inning

losing streak
the crack of his bat
hits a foul ball

every motion
stops and restarts
slowly…
we catch our breath
Gyakuten Sayonara!

The final line means “coming from behind,” a “goodbye,” a homer with the bases loaded that give a team the lead.

Finally, I would be remiss not to include a sequence, from as the road bends:

First Blanket

behind
pale cloud face
the dignity
before perfection
chestnut moon

waiting, waiting
the slow rise
of the sun

previously…
what do you
remember?
smiles for the sky
newborn baby

first blanket
your face peeking out
from its folds
This collection Distance is full of quiet beauty and a wide range of subject matter comes Highly Recommended.

- William Scott Galasso

California State Poetry Society の書評を見る

歌集・歌人紹介ページへ

2023年12月13日(水)

有り難いことに、Vicki Miko氏が素晴らしい Book Reviewを投稿してくださいました。ありがとうございました。

DISTANCE.png

Deborah P. Kolodji and Mariko Kitakubo, both accomplished poets, have created a new form they have named, Tan-Ku. For those familiar with the appeal of short-form poems, Debbie and Mariko respond to each other via tanka and haiku, or the other way around, whoever starts the set or sequence first. The haiku is by Debbie and the tanka is by Mariko. Here are two of my favorite:

Footsteps

autumn forest
deepens and deepens
in color
who knows
when I will disappear

chilled by the wind
each step closer
to winter

~

Beyond the Marine Layer

an ocean of traffic
far below the sugar pine
island in the sky

here was
the seabed,
long ago. . .
Himalayan poppy
unforgettable blue

Debbie
“Writing these poems of tanka/haiku response occurred organically, it wasn’t something we set out to create.” and “Mariko and I started having tanka/haiku conversations and found it addicting, the differences between tanka and haiku expressed as two voices, complementing each other.”

Mother Angel

dust
on a Tiffany lamp
estate sale

through
the antique glass
dawn
comes into
the world

Mariko
“The many co-creations we spun together, exchanging daily via smartphone messages were like a stream flowing in the light and shade.” and “A string of words from our souls while gritting our teeth and overcoming hardships.”

The Color red

a fir tree
in the maple forest
forever
green. . .
melancholy

dressing up drab clothes
with Christmas bling
I feel like singing

I love the seven chapter titles that carry the poems through a visible connection of different cultures and experiences—from “we hold virtual hands” to “as the road bends” to “my words drift.”

Through the Clouds

wiping off
and wiping off
the dark. . .
footsteps
in the cloud

foggy morning
searching for a ray of light
within the gray

I can’t see
my fairy shoes
in the weds
trapped by gravity
within the haze

blurry-eyed
a bee dusts
the pollen

loving
your crossed
fingers. . .
a bottle of mead
across the ocean

outstretched wings
the scan beep
of a boarding pass

DISTANCE is an expressive, heartfelt look into kindred hearts. It is a beautiful new form of short poems. The two authors touch something inside everyone.

- Vicki Miko

amazon customer review pageを見る

歌集・歌人紹介ページへ

2023年12月13日(水)

2023_12_11_Tokyo_Poetry_Journal_01.png

2023_12_11_Tokyo_Poetry_Journal_02.png

2023_12_11_Tokyo_Poetry_Journal_03.png

MARIKO KITAKUBO

Three short poems

1
listening
to water sounds
from the beech bark

miss you
so

2
the hummingbird
also joins
our breakfast

your shining lips

honey

3
forget
your sad days

shining
his tanned collarbone

age sixteen

2023年12月12日(火)

2023_12_09_Tokyo-Poetry-Journal-launch_party.png
2023年12月9日、 東京、巣鴨に有りますRyozan Park Loungeにて開催されました、Tokyo Poetry Journal Vol.14の出版記念パーティーに、朗読パフォーマーのメンバーの一人として参加させて頂きまして、大変光栄でした。

皆様其々の個性的な表現にふれた内容の濃い数時間でした。

主催者のJoy Waller氏に深く御礼を申し上げます。ありがとうございました。

photo by Mr. Edward Levinson

  

朗読パフォーマンスのトップへ戻る

2023年12月11日(月)

英詩歌誌 Mariposa、2023年 冬号#49に、Deorahとの共作Tan-Ku が掲載になりました。

Mariposa_49_01.png

Mariposa_49_02.png

Through the Torii Gate

Deborah P Kolodji
Mariko Kitakubo

light through trees
a swallowtail follows me
on the garden path (D)

waking up
without anxiety
this morning,
parents are smiling
in my dreams (M)

2023年12月01日(金)

『短歌研究年鑑2023』の「2023歌集歌書総覧」に、米国Shabda Press社から本年4月に発刊致しました「DISTANCE」をご掲載下さいました。

大変特殊な本ですが、お目にお止め下さいましたことに深く感謝致します。
ありがとうございました。

自身としては7冊目、Deborah P Kolodji 氏と編み出しました英語短歌と俳句の連作集で、私共で Tan-Ku と名付けました。

2019〜2022のパンデミック中に太平洋を隔てながらやりとりした内容から厳選し、一冊にまとめましたものを、新しい詩歌文学として、カリフォルニア州議会上院・下院から表彰され、本当に思いがけない喜びでした。

Tanka_Kenkyu_Yearbook_2023_01.png

2023年歌集歌書総覧
一、2022年10月1日~2023年9月30日までに発行のものを対象にした。
二、記載内容の順序は、著者名、書名、版型、頁数、価格(税抜)、発行所。

Tanka_Kenkyu_Yearbook_2023_04.png

Tanka_Kenkyu_Yearbook_2023_03.png

Tanka_Kenkyu_Yearbook_2023_05.png

2023年11月27日(月)

過日、短歌研究社様よりご依頼賜りました自選五首をご掲載下さいました年鑑が届きました。

本当にありがとうございました。

これからも、世界に短歌の魂を伝え、精進して参りたく存じます。どうぞ宜しくお願いします致します。

2023_11_21_TankaKenkyu_01.png

2023_11_21_TankaKenkyu_02.png 

2023_11_21_TankaKenkyu_03.png

うた新聞

風を抱くパラグライダーの陽の密度 人でありしを忘る暫く
上昇気流わづかに捉へ昇りけり雪晴れの気の渓まで透る
ダイヤモンドダストと大気に浮かびるつ 山祇様にまみえるところ
大天狗下る羽音が空を裂く白馬三山不帰の嶮
地表より解き放たるる心地よさ 生まれる前のいのちに戻る

2023年11月22日(水)

ながらみ書房さまよりご依頼賜りました新作短歌八首を、12月号にご掲載下さいました。

一度は墓まで持って行こうと思いましたノンフィクション連作に、僅かなフィクションを交えた連作。

日本人の歌人として、国際的表現活動をする者として、一度は本気で向き合わなくては、という気持ちを形にするきっかけを頂きましたことに、心より御礼を申し上げます。

ありがとうございました。
これからも、精進を重ねて参りますのでどうぞ宜しくお願い致します。

2023_11_23_TankaOrai_01.png

2023_11_23_TankaOrai_02.png

SECRET CODE

モノクロの集合写真に紛れ込む工作員なりしA女史の笑み
疑ひが確信となる 数十年封印されし旧友の過去
親日を装ひたりし表情に後ろめたさは微塵もみえず
当人に直には聞けず 本当に向かうのスパイだつたのですか
欺かれをりし歳月 寝ね方に国家といふ語降り来たりけり
善悪の境の谷に霧深し 戦がひとりひとりを変へる
信じゐし者の一人として歩む 釣瓶落しの黄葉の並木
自らを解き放つための暗号が隠されてゐる 今もどこかに

2023年11月21日(火)

2023_11_17_GariGari.png
11月17日(金)、池の上のLIVE Bar,Garigari にて開催されました詩歌朗読イベントに参加致しました。

また、イベント共同主催者のJoy Waller 氏からは、同氏がCo Editorをつとめる詩歌雑誌Tokyo Poetry Journalの最新号の出版記念パーティーでのパフォーマーとしてのオファーも賜りました。
大変名誉なことと、心より感謝致しております。

同誌には、初めてサブミットさせて頂き、本誌への掲載の夢も叶いました。
英語短歌作品を取り上げて下さいました編者の皆様、本当にありがとうございました。

  

朗読パフォーマンスのトップへ戻る

2023年11月20日(月)

TSA Ribbons Fall 2023 Vol19 No.3 に掲載されました内容をご報告致します。

この度は、Tanka EditorのSusan Weaver 氏が、 多くの会員の数多作品群より私の作品を連作として取り上げてくださいました事に心より感謝申し上げます。

また、Tanka Hangout EditorのKen Slaughter氏にも深く御礼申し上げます。
ありがとうございました。

こちらをクリックして掲載作品をご覧ください。

2023年11月13日(月)