歌人 北久保まりこ
記事詳細
ベトナムの連作がベトナム語に翻訳されました。音声もお聞きください。
ベトナムについての私の連作が、アメリカ在住の英文短歌歌人 Teresa M. 氏によりベトナム語に翻訳されました。また、彼女の御父様が、その連作をベトナム語でお読みくださいました。ベトナム語、日本語、英語を掲載致します。
>> ベトナム語音声(1~5)をお聞きになる方は、こちら。
>> ベトナム語音声(6~10)をお聞きになる方は、こちら。
<ベトナム語>
1.
im lặng
thâm đen
đất -
rừng chết
là vị thần ở đây?
~ Một phần phía Bắc của Việt Nam bằng xích lô
2.
sông của trời
giống như một vị Phật đang ngủ
trên sông Cửu Long -
lịch sử đang giảm xuống
xuống đáy sông
~ bằng sông Cửu Long ở Việt Nam
3.
Vịnh Hạ Long
là mẹ của sương mù
chứa chấp
các vảy bạc cũ
rồng
~ trong suốt hành trình của Vịnh Hạ Long tại Việt Nam; Hà "Long" nghĩa là con rồng
4.
tìm kiếm cho các vị thần
bị lật đổ từ rừng sâu -
núi đá vôi
đột nhiên ra
của biển sương mù
~ ở rìa của vịnh Hạ Long, Việt Nam
5.
trong khoảng cách
một đống
trái cây mít
trông giống như nhiều hộp sọ -
bụi trên đường chân trời
~ tại hoàng hôn: ở nông thôn miền Bắc Việt Nam
6.
nỗi nhớ -
khói xa
trong các ruộng
sừng cát trắng
của một con trâu nước
7.
bạt ...
cuộc sống lâu dài tại Việt Nam ,
hơi đen
sầu riêng chín
trong tay
8.
trong thế giới này
cuộc sống của chúng tôi
quá ngắn
một con đom đóm đã biến mất và
không bao giờ trở lại
9.
giấu
ma thức dậy ,
độ ẩm ấm
xuống
trên sông Cửu Long
10.
một con đom đóm
làm cho tôi cảm thấy
hoài cổ -
Tôi mất đi một người
người dưới đôi cánh của tôi
<日本語>
1.
黒黒と土は黙せり枯れはてし密林に神はゐたのだらうか
2.
流されず過去は沈みぬ天の川涅槃のやうに映せるメコン
3.
下龍(ハローン) は霧を産む湾いにしへの銀の鱗をどこかに匿す
4.
海上にカルスト聳ゆ深林を追はれし神をたづね来れば
5.
遠目には頭骨めける山売りのジャックフルーツ 地平の埃
6.
郷愁へつづく煙景 水田に砂の色せる水牛の角
7.
その後をながらへし老いの両の手にドリアン暗く熟れるベトナム
8.
ささやかな一時なるらむ現し世は岸辺に消えし蛍帰らず
9.
隠れゐし霊いくたりか目覚めたり ぬるき湿度が川表に降りる
10.
いつからか懐かしく見ゆる蛍なり我が守りたきものを亡くして
<英語>
1.
silent
deep black
soil--
dead jungle
were gods here?
2.
Milky Way
like a sleeping Buddha
on the Mekong--
history is settling
in the bottom of the river
3.
Halong Bay
is the mother of fog
harboring
the old silver scales
of dragons
4.
searching for the gods
ousted from deep forests--
karst mountain
suddenly out
of the misty sea
5.
in the distance
a heap of
jack fruits
look like skulls--
dust on the horizon
6.
nostalgia --
smorky distant view
in the paddy
the sandy white horns
of a water baffalo
7.
afterwords ...
his long life in Vietnam ,
duskinss
of a ripe durian
in his hands
8.
in this world
our life
so short
a firefly gone and
never returns again
9.
concealed
ghosts wake up,
a warm humidity
descends
on the Mekong
10.
a firefly
makes me feel
nostalgic --
I lost someone
who was under my wings